Jonathan Swift: Gulliver utazásai (részlet)
NEGYEDIK KÖNYV
HETEDIK FEJEZET
(Szerző határtalan hazaszeretete. - Gazdája megjegyzéseket tesz az angol államszervezet
és közigazgatás állapotáról, melyet szerző példákkal és megfelelő esetekkel ábrázol. -
A gazda észrevételei az emberi természetről.)
és közigazgatás állapotáról, melyet szerző példákkal és megfelelő esetekkel ábrázol. -
A gazda észrevételei az emberi természetről.)
Az olvasó talán csudálkozni fog, hogyan
beszélhettem ilyen szabadon saját nememről, ilyen, szabadon s talán
ilyen áruló módon; de gondolja meg, hogy olyan halandókkal társalogtam e
tárgyról, akik az emberi fajtáról már eleve a leggyászosabb véleményt
alkották, annak feltünő hasonlatossága lévén a yehukkal. Különben
pedig nyiltan bevallom, hogy a négylábuak erkölcsi felfogását
szembeállitva az emberi romlottsággal, oly mértékben kinyitotta a szemem
s értelmemet elannyira kivilágitotta, hogy kezdtem egészen más szemmel
nézni az emberi tetteket és szenvedélyeket, s saját nemem becsületét
kezdtem olyannak látni, amit nem érdemes megvédelmezni; - de másrészt
ugyis lehetetlen volt ez oly világos és tiszta itélelü személy előtt,
mint gazdám, kinek hatása alatt naponta ezer hibát fedeztem fel
magamban, amikről ezelőtt sejtelmem sem volt s amik az emberi
gyengeségek és hibák jókora lajstromában is ismeretlenek. Példáján
okulva, kezdtem mélyen megvetni minden hamisságot és áloskodást; az
igazságot pedig ugy megszerettem, hogy annak érdekében mindent
feláldozni természetesnek tünt.
Egészen őszintén akarok beszélni az olvasóval. Volt
egy másik, erősebb inditóoka annak, hogy ilyen szabadon és nyiltan
beszéltem nememről. Egy évet töltöttem csak ebben az országban, mikor
érezni kezdtem, hogy máris oly mély szeretettel, tisztelettel és
hódolattal tekintek a benszülöttekre, hogy tőlük elválni szinte
lehetetlennek látszott. El is határoztam, hogy hátralevő életemet a
csudálatos Hauhnhnmok között töltöm el, minden szépség és erény
folytonos gyakorlásában és soha nem térek vissza az emberek közé. De
örök ellenségem, a végzet már ugy határozott, hogy ez a nagy boldogság
ne juthasson osztályrészemül. Most csak az vigasztal, hogy mindabban,
amit honfitársaimról beszéltem, igyekeztem a hibáikat annyira
kisebbiteni, mint az ilyen szigoru vizsgáló előtt csak lehetséges volt s
azon voltam, hogy kedvező fordulatot adjak az egyes fejezeteknek.
Tudom, ez gyöngeség, de hát van-e élőlény, akit részrehajlóvá ne tenne a
szülőföld és haza határtalan szerelme?
Röviden és összefoglalva megirtam néhány
beszélgetésünk tartalmát, a rövidség kedvéért kihagytam azonban sok
fontos részletet, amikre ezuttal kitérek.
Mikor már minden kérdésre válaszoltam és
kiváncsiságát, ugy látszik, minden irányban kielégitettem, jó gazdám egy
reggel korán küldött értem és magától csekély távolságra leültetett.
(Oly kegy volt ez, melyben először részesültem.) Elmondta, "hogy nagyon
komolyan megfontolta egész történetemet és mindazt, amit magamról és
hazámról beszéltem, s hogy e megfontolás után az állatok egy sajátságos
fajtájának tekint bennünket, melyeknek a természet, valami csudálatos
véletlen következtében, az értelem csekély sugarát juttatta, de mi e
csekély értelmet arra használjuk csak, hogy annak segitségével
természetes romlottságunkat növeljük s uj bünöket szerezzünk a
régiekhez, természetelleneseket; hogy csekély képességünktől magunk
raboljuk meg magunkat, ellenben eredeti igényeinket s vágyainkat nagy
sikerrel sokszorozzuk s egész életünket azzal töltjük, hogy mindenféle
mesterkedéssel e vágyaknak és igényeknek eleget tegyünk. Ami engem
illet, se oly erős, se oly ügyes nem vagyok, mint egy közönséges yehu;
ügyetlenül járok a hátsó lábaimon, kitaláltam egy olyan viseletet,
aminek következtében patáimat semmire se használhatom s azzal nem is
védekezhetem; arcomról eltávolitottam a szőrzetet, ami nap és eső ellen
védelmezett volna. Végre, se gyorsan futni, se fára mászni nem tudok
olyan sebesen, mint yehu testvéreim."
"Törvényeink és alkotmányunkat, amint nézi, azok
nyilván értelmi s ennek következtében erkölcsi fogyatékosságunk nemleges
szülöttei, mert értelmes lény kormányzásához elég a józan ész, de
nekünk nincs jogunk e cimhez azok után, amiket népemről elmondtam; bár
azt is észrevette, hogy sok részletet részrehajlásból elhallgattam s
gyakran állitottam olyant, ami nincsen."
"Véleményében mindinkább megszilárdult, látva azt, hogy nemcsak testi vonatkozásban egyezünk meg teljesen a yehukkal
(eltekintve ama nem éppen előnyünkre felhozható különbségektől, hogy
patánk rövidebb, gyengébb, hogy kevésbbé gyorsak, ügyesek, fürgék
vagyunk), de azok után, amiket életünkről, szokásainkról,
cselekedeteinkről elmondtam, lelki alkatunk között is ugyanaz a
megegyezés felismerhető. Ebben az országban is megfigyelték, hogy a yehu-k még sokkal jobban gyülölik egymást, mint egyéb állatok; ennek okát abban látták a benszülöttek, hogy mindegyik yehu a többi yehu
ocsmányságát láthatja csak és a magáét nem. Éppen ezért kezdi hinni,
hogy nem is oktalan dolog részünkről, ha eltakarjuk testünket s
elrejtjük a sok formátlanságot és csunyaságot, aminek látását alig
viselhetjük el. Csakhogy még ebben is téved, ugy látszik, mert a mi
hazánkban ugyanolyan okokra vezethető vissza a civódás, mint a yehuk között. Mert azt ők is megfigyelték, hogy ha öt yehu
közé annyi abrakot dobnak, amennyi ötvennek elég, ők ahelyett, hogy
békében zabálnának, hát egymás fülének, arcának esnek, mert mindegyik
magának akarná az egészet, éppen azért etetés közben mindig egy
szolgának kell állani közöttük, hogy visszatartsa a nyugtalankodókat. Ha
egy tehén kimul vagy elhull baleset következtében, mielőtt a Hauhnhnm saját háziállatai számára eltehetné: a környék minden yehuja
ráveti magát és olyankor ugyanaz a csata tör ki köztük, amilyent
leirtam: körmeikkel borzasztó sebeket ejtenek egymáson, bár megölni
ritkán tudják egymást, nem lévén birtokában azoknak a kényelmes gyilkoló
szerkezeteknek, amiket mi feltalálunk. Máskor megint ugyanilyen
háboruskodás tör ki különböző vidékek yehu-i között, minden látható ok nélkül: az egyik vidék yehu-i, kedvező alkalommal, mikor a másik yehu-tábor
nem készült fel, ráront ellenségére. Ha a támadás nem sikerült, szépen
hazakullognak és ellenség hijján folytatják otthon azt, amit én
polgárháborunak neveztem."
"Vannak mezők ezen a vidéken, ahol bizonyos fényes és szines köveket lehet találni, amikre a yehuk
mohón buknak; ha, ami gyakran megesik, a kő egyik fele benne van még a
földben: képesek naphosszat ott álldogálni, körömmel, foggal kaparni ki a
követ a földből; elvinni aztán és elrejteni istállóikban. Ilyenkor
vadul és félve nézegetnek körül, nem fedezte-e fel valamelyik társuk,
hogy hová dugták a kincset. Jómaga soha nem tudta felfogni, mire való ez
a természetellenes mohóság, vagy mire kellenek e kövek a yehu-nak;
most kezdi hinni, hogy a fösvénységnek ugyanazon ösztöne ez, amilyenről
emberi fajunk ismertetésekor is beszéltem. Egyszer, ugymond,
kisérletképpen egy rakás ilyen követ önmaga kiszedett onnan, ahová egyik
yehu-ja rejtette. Mikor a piszkos állat nem találta kincsét, oly
hangos üvöltözésbe tört ki, hogy az egész csorda összeszaladt; akkor
azoknak esett, tépte, harapta, karmolta társait, bőgött és acsarkodott,
nem evett, nem aludt és nem dolgozott, majdnem belepusztult, mig aztán
gazdám egyik szolgájával visszadugatta a köveket ugyanabba a sarokba,
ahonnan kivették: a yehu azonnal visszanyerte jókedvét és
meggyógyult, csak megfelelőbb rejtekhelyet keresett a kincsnek, megint
eldugta s azóta igen használható és kezes a bestia."
Gazdám továbbá biztositott róla, amit magam is
megfigyeltem, hogy az olyan földeken, ahol ilyen fényes kő terem,
leggyakoribb és leghevesebb az ütközet.
"Ha két yehu - ugymond - ilyen követ fedez fel
a mezőn s összevesznek azon, hogy kié legyen, többnyire egy harmadik
terem ott s elkaparintja a kincset." Gazdám itt megjegyezte, hogy, nemde
itt is feltünő a hasonlatosság a mi ugynevezett törvényhozásunkkal és
én, a saját jóhirünk érdekében, meghagytam tévedésében s nem mondtam meg
neki, hogy a mi biráink bizony nem elégszenek meg azzal, hogy a
panaszos és vádlott által vitatott kincset elszedjék, hanem addig
folytatják a pert, mig nemcsak a kincs párolog el, de vádlott és
panaszos azt a pár fityinget is elveszti, amije az igénylett kincsen
kivül volt.
Folytatva előadását, gazdám kijelentette, "hogy legvisszataszitóbb vonása a yehuk-nak
az a vad mohóság, amivel mindent felfalnak, ami utjukba esik: növényt,
gyökereket, bogyókat, elhullott dögök romlott husát, vagy mindent
együttvéve; s az is megvan bennük, hogy jobban izlik nekik, amit messzi
mezőkről loptak vagy szereztek, mint amit otthon kapnak, ha mégolyan
izletes is. Ha módjukban áll, addig zabálnak, mig hasuk csaknem
felpukkad, - azután megrágnak bizonyos gyökeret, amitől kiürülnek. Van
aztán egy másfajta gyökér is, dus levél, ez azonban már ritkábban
található, amit a yehu-k nagy gyönyörüséggel szopogatnak és mohón
keresnek mindenütt: ez a gyökér ugyanazzal a hatással van rájuk, mint
amilyen hatást nálunk a bor élvezete kelt. Ha sokat szopogatták, a yehu-k
hol átölelik egymást, hol összevesznek; üvöltöznek, fintorognak,
kóvályognak és tántorognak, megbotlanak végre s hosszában belefeküsznek
valami pocsolyába, ott aztán mély álomba merülnek."
Magam is megfigyeltem, hogy ezen a vidéken, az állatok közt csak a yehu-k
betegszenek meg, nem oly gyakran ugyan, mint nálunk a lovak, mert nem
rossz bánásmód következtében, hanem csak saját piszkos fajtájuk mohósága
és mértéktelensége miatt. A hauhnhnm-nyelvnek éppen ezért egyetlen, általános szava van csak a betegségre, amit ez állattól kölcsönöztek és ez a hnea-yehu, vagyis yehu-kór
szó. A yehut ebből ugy gyógyitják ki, hogy saját bélsarát és vizeletét
erővel a torkába tömik. Gyakran figyeltem meg magam is, hogy ez az
eljárás eredménynyel járt s azért őszinte jóakarattal ajánlom melegen
minden szeretett honfitársamnak, általános és üdvös orvosság gyanánt
minden olyan betegség ellen, amit tulterhelés idézett elő.
"Ami müveltséget, kormányzást, müvészetet, ipart s
egyebeket illet", vallotta be továbbá jó gazdám, "azt meg kell adni,
kevés, vagy semmi vonatkozást nem lát az ő yehu-ik s a mi nemzetségünk között. Ami bennünk rokon, az természetünkben rejlik. Az igaz, néhány kiváncsi Hauhnhnm állitólag megfigyelte, hogy a yehu-csordákban
rendesen van egy fő-yehu, (de hiszem emlitettem, hogy nálunk a
szarvasok között is van ilyen) aki még rutabb és otrombább, mint a többi
s még veszekedőbb természetü. Ez a vezető yehu rendesen maga mellé vesz
egy hozzá lehetőleg hasonló kegyencet, akinek egész hivatása abban áll,
hogy gazdája talpát és fenekét nyalogassa s a nőstény yehukat
beterelje istállójába; azért aztán urától időnkint holmi szamárkoncot
kap jutalmul. Ezt a kegyencet az egész csorda utálja s ezért mindig ura
körül settenkedik, hogy ne bánthassák. Hivatalában megmarad mindaddig,
mig a vezető nem talál még komiszabbat nála; abban a pillanatban
elkergetik őt s utóda, s az egész környék minden yehu-ja, himek,
nőstények, köréje sereglenek s tetőtől-talpig leöntik rondasággal. Hogy
ezt a példát mennyire lehet alkalmazni a mi udvari életünkre,
miniszterekre és kegyencekre, azt, ugymond, magam itélhetem meg
legjobban".
Nem mertem válaszolni e gunyos és kegyetlen
megjegyzésre, mely az emberi értelem értékét a közönséges kutyák
szinvonala alá sülyesztette volna: hiszen még az is ki tudja válogatni,
hogy melyik kutya ugatására figyeljen és hallgasson, ha nem akarja, hogy
rossz nyomra vezessék.
Gazdám kijelentette, "hogy vannak a yehuk-ban
figyelemreméltó tulajdonságok, melyekhez hasonlót ugy emlékszik nem
emlitettem, vagy csak futólag, mikor az emberi fajtáról beszéltünk. Ez
állatok, ugymond, nőstényeiket közös birtoknak tekintik, mint más vadak,
abban mégis különböznek, hogy a nőstény yehuk még vemhességük
idején is érintkeznek himekkel s hogy a himek épp ugy veszekesznek és
verekesznek a nőstényekkel, mint egymás között: s mindkét nem a durvaság
annyi és olyan praktikáival érintkezik, amelyhez hasonlót semmi más
élőlénynél nem figyelhetünk meg."
"Ami legjobban meglepte mindig a yehuk-nál, az
a nagy hajlam volt mindenféle mocsok és piszok iránt; hiszen minden más
állat természetes ösztönnel szereti a tisztaságot." Gazdám két első
vádjára örültem, hogy nem kellett válaszolnom, egyetlen szóval sem
cáfolhattam meg, amit mondott; - ha módomban lett volna, bizonyára
szivesen megvédtem volna szeretett fajtámat. Ez utóbbi pontban végre
ragyogó elégtételt szolgáltathattam - volna az emberi nemnek, megvédve
őt a kizárólagosság vádjával szemben, ha történetesen disznók laktak
volna a vidéken, de történetesen nem laktak. Pedig mily szépen
rámutathattam volna, hogy ezek az állatok hogy esznek, isznak, mily
mocsokban élnek, hogy nyelnek le piszkot, sarat és igy tovább.
Még egy másik sajátságot is emlitett gazdám, amit a yehuk-ban egyik szolgája fedezett fel s amit sohasem tudott megérteni. Elmondta, "hogy némelyik yehu
egyszerre csak visszahuzódik egy szögletbe, lefekszik, bőg, nyögdécsel,
mindenkit vicsorogva elkerget, aki közelébe kerül, pedig nincs semmi
baja, ehetik, ihatik, fiatal és kövér. Rájöttek, hogy egyetlen orvosság
kinálkozik; ilyen yehu-t kemény munkára kell fogni s akkor mulhatatlanul magához tér." Erre is hallgattam, részrehajlásból, bár rögtön felismertem a spleen nevü betegség csiráit, amit gazdagság, fényüzés és tétlenség növelt nagyra nálunk s amit ha ugyanoly módon kezelnének, mint a Hauhnhnm-ek: kezeskednék a gyógyulásért.
Gazdám felemlitette még, "hogy a nőstény yehu-k
szeretnek elrejtőzni holmi sövény vagy bokor mögött, s onnan
bámészkodnak fiatal himekre; mikor azok odanéznek, hirtelen elbujik a
nőstény, furcsa mozdulatokat végez és fintorokat vág. Megfigyelték, hogy
ilyenkor igen kellemetlen illata van. Ha aztán a him feléje tart, a
nőstény lassan visszahuzódik, sürün hátrapislog s tettetett rémülettel
valami megfelelő rejtekhelyre fut, ahova, biztos lehet benne, hogy a him
követni fogja."
"Máskor meg, ha idegen nőstény vetődik közébük, két
vagy három egynemü társa körüljárja, rábámul, fintorokat vág,
megszagolja, majd olyan mozdulatokkal, amik undort és megvetést
látszanak kifejezni, otthagyják."
Nagyon érdekelt és mulattatott volna mindez a finom
részlet, amit gazdám részben saját tapasztalatából, részben hallomásból
meritett: ha közben nem szomorit el a meglepő megismerés, hogy ime az
asszonyi kacérság, pletykázás és megbotránkoztatás ösztönök gyökeréből
táplálkozik.
Folyton attól féltem, s vártam, hogy gazdám azokról a természetellenes nemi bünökről is beszél majd, a yehuk-kal
kapcsolatban, amik nálunk annyira közönségesek. De e pontban, ugy
látszik, a természet nem jó tanitómester; a raffinált élvezetek
kultuszát féltekénken a müvészet és értelem honositotta meg.
Karinthy Frigyes fordítása
FORRÁS: mek.oszk
Megjegyzések
Megjegyzés küldése